Año 2004, Vol. 2https://hdl.handle.net/20.500.12080/68232024-03-29T04:51:46Z2024-03-29T04:51:46ZEste traductor no es un gallina: el trasvase del humor audiovisual en Chicken RunHernández Bartolomé, Ana Isabelhttps://hdl.handle.net/20.500.12080/68412018-03-01T12:38:45Z2004-04-12T00:00:00ZEste traductor no es un gallina: el trasvase del humor audiovisual en Chicken Run
Hernández Bartolomé, Ana Isabel
La traducción audiovisual muestra una serie de peculiaridades que afectan directamente al proceso traductor. En los casos en que también hay humor, la traducción suele alejarse de las palabras del original para primar su función. En este artículo vamos a tomar como ejemplo el caso de Chicken Run (2000) para mostrar cómo la traducción funcional repercute directamente en el éxito de taquilla de la película.
2004-04-12T00:00:00ZCultura y humor: traductores al borde de un ataque de nervios.Cuéllar Irala, JanaGarcía-Falces Fernández, Andreahttps://hdl.handle.net/20.500.12080/68382018-03-01T12:38:44Z2004-05-24T00:00:00ZCultura y humor: traductores al borde de un ataque de nervios.
Cuéllar Irala, Jana; García-Falces Fernández, Andrea
El humor es un sentimiento social, distinto y peculiar en cada sociedad. Constituye uno de los ejemplos de recreación lingüística que más pone a prueba las habilidades del traductor, obligándole a encontrar soluciones imaginativas que, en ocasiones, se han de alejar forzosamente del contenido del original si se quiere provocar en el público una respuesta similar.
2004-05-24T00:00:00ZEl análisis de géneros aplicado a la traducción: Los prospectos de medicamentos de Estados Unidos y de España.Mercado López, Ariel Sebastiánhttps://hdl.handle.net/20.500.12080/68402018-03-01T12:38:45Z2004-04-12T00:00:00ZEl análisis de géneros aplicado a la traducción: Los prospectos de medicamentos de Estados Unidos y de España.
Mercado López, Ariel Sebastián
En este trabajo se realiza un análisis contrastivo de prospectos de medicamentos de Estados Unidos y de España dentro de la perspectiva del análisis de géneros. Al final, se propondrá un modelo para la macroestructura de ambos tipos de prospectos.
2004-04-12T00:00:00ZFuentes documentales y bibliografía de la literatura en español en el África subsahariana. Tradición, traducción y modernidadTrujillo Martínez, José Ramónhttps://hdl.handle.net/20.500.12080/68392018-03-14T17:20:12Z2004-05-08T00:00:00ZFuentes documentales y bibliografía de la literatura en español en el África subsahariana. Tradición, traducción y modernidad
Trujillo Martínez, José Ramón
Este estudio aborda la documentación especializada de la literatura en español hispanonegroafricana, valorando su clasificación, desarrollo y sus posibilidades dentro de su ámbito cultural
2004-05-08T00:00:00Z